Join for FREE | Take the Tour Lost Password?
[x]

deviantART

 
About Me Member Deviously Deviant BBA-hrvatskaFemale/Croatia Recent Activity Deviant for 2 Years
Needs Premium Membership
Statistics 32 Deviations
37 Comments
5,338 Pageviews

Kome se prevodi?

Wed Apr 9, 2008, 1:26 AM
:target:ABOUT:target:


Ovdje će se objavljivati prevedene stranice internet stripa Savez Blackblooda. BBA-hrvatska je jedan od nekoliko devianta kojima se BBA pokušava prevesti na što više jezika.
S dopuštenjem od :iconkayfedewa:, autorice BBA-a, ja, :iconkeaze: , ću prevoditi sve stranice na hrvatski. Ako primjetite pogriješku slobodno ostavite komentar.

Izvorni strip na engleskom se nalazi u KayFedewinom journalu.
______

Here is where the translated pages of the webcomic Blackblood Alliance (cro. Savez Blackblooda) will be posted.
With permission from :iconkayfedewa:, the author of BBA, I will translate all the pages to Croatian. If you notice a mistake, especially in English text, feel free to leave a comment with correct version.

Original comic in English can be found in KayFedewa's journal.

_____________________________________________________________________________________


:target:NEWS&UPDATES:target:

Meni se niti prevode stare stranice niti imam vremena. Stoga molim da bilo tko ko želi prevoditi prevede starije stranice i pošalje mi ih. Ako se ikome dade.

SAVJETI ZA PRIJEVOD:
*Prijevod nije samo pretvaranje engleskih riječi u hrvatske, dijalozi moraju zvučati prirodno i prikladno. Pobrinite se da govor barem bude prikladan (okolnostima ili osobi), umjesto da svi pričaju na identičan način cijelo vrijeme. Ako netko govori nerazumljivo, neka tako zvuči i na hrvatskom (na zadnjoj stranici sam se 5 minuta mozgala dok sam pokušavala skužiti kako bi pričao netko s punim ustima a da ga se razumije). U Engleskom se to vidi, mora se i na hrvatskom.
*Ne prevodite doslovno. Većina izraza i rečenica ne zvuči dobro ako se prevodi riječ po riječ. Zamjenice "ti" i "ja" koristite ako hoćete nešto naglasiti. Neki ljudi stalno koriste zamjenice kada (loše) prevode, ali s obzirom na to da ih naš jezik ne smatra obaveznim dijelom svake rečenice to obično zvuči jako neprirodno.
*Koristite što više hrvatskih riječi možete, a što manje tuđica. Npr. recite "složeno" ili "zamršeno" umjesto "komplicirano". Upamtite, mi smo hrvati, ne Amerikanci.
*Što manje rastavljajte riječi. To ometa tok čitanja.
*Koristite riječnik. Čak i ako znate što neka riječ znači provjerite može li se prevesti na bolji način.
*Pobrinite se da nemate pogrešaka i pročitajte sve da vidite koliko "glatko" ide čitanje. Zarezi su tu jako bitni, pogotvo u umetnutim rečenicama gdje mogu služiti čak i kao zagrade.
*Text uvijek stavljajte u sredinu oblačića i pobrinite se ne samo da su čitki nego da su i riječi više ili manje jednako udaljene od rubova. Ipak, nemojte svaku riječ rastavljati zbog toga.
_____________________________________________________________________________________


:target:ArHiVa/ArChIvEs:target:

:star:1. BROJ:star:

:bulletred: Naslovnica/Front page
:bulletred: 1.str/page1
:bulletpurple: 2.str/page2:bulletpurple: 2.str/page2
:bulletred: 3.str/page3
:bulletpurple: 4.str/page4
:bulletred: 5.str/page5
:bulletpurple: 6.str/page6
:bulletred: 7.str/page7
:bulletpurple: 8.str/page8
:bulletred: 9.str/page9
:bulletpurple: 10.str/page10
:bulletred: 11.str/page11
:bulletpurple: 12.str/page12
:bulletred: 13.str/page13
:bulletpurple: 14.str/page14
:bulletred: 15.str/page15
:bulletpurple: 16.str/page16
:bulletred: 17.str/page17
:bulletpurple: 18.str/page18
:bulletred: 19.str/page19
:bulletpurple: 20.str/page20
:bulletred: 21.str/page21
:bulletpurple: 22.str/page22
:bulletred:23.str/page23
:bulletpurple: 24.str/page24
:bulletred:25.str/page25
:bulletred:26.str/page26
:bulletpurple:28.str/page28

.............................

:star:2. BROJ:star:

:bulletred:1.str/page1


_____________________________________________________________________________________

Other translations/Ostali prijevodi:
:iconbbagerman::iconbbaswed::iconbba-sp::iconbba-dutch::iconbbarussian::iconbba-romanian::IconBBAFr::Iconbba-poland:

  • Mood: Neutral

deviantID

No deviantID yet.

Devious Info

  • Interests: Blackblood Alliance
  • Favourite artist: Kay Fedewa
  • Favourite style of art: wolf art
  • Favourite cartoon character: Swiftkill
  • Tools of the Trade: Photoshop

deviantART Community Board

[x]

Comments


:iconxxfang24xx:
yaya
bba in croation
im croation but i cant right croatin :(
:icondogzdavinci:
Joj, puno ti hvala što si ovo sve prevela!!!! :D :D :D Na engleskom niš nisam razumjela, a sad je puno, puno lakše!
Ponovno, fala!!

--
~~I support Rubber Chicken with a pulley in the Middle and toilet papers!!!
Aww, look a puppy! [link]
Flagged as Spam
Flagged as Spam
:iconwhiteakita:
E, fakat ti fvala za prevođenje!
Kad sam čitala taj strip na engleskom ništa nisam mogla skužiti šta pričaju!
Svaka ti čast, stara (ako te mogu tako zvati)!:hug:

--
My english isn't so good! I hope you will understand me.
:iconwhiteakita:
Oprosti na mom jeziku.
:iconbba-hrvatska:
Ma daj, nisam se naljutila :D
:iconskythemoonwarrior:
Nisam iz hrvatske ali ovo je super!! Ovaj strip je extra! ^w^

--
*I`m a Sonic Fan, live with it.
*My main fan character maybe a recolor but that doesn`t mean I don`t show respect for Sonic.
*Puting ` insted of ' is my signature, I`m not stupid.
This lone wolf need some time alone okay?

Site Map